<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии к записи: Письмо Другу или «что к чему?»</title>
	<atom:link href="http://shikhli.net/2012/01/letter2afriend/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://shikhli.net/2012/01/letter2afriend/</link>
	<description>Our Family Community</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 Oct 2019 10:00:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Автор: Shikhli.Net admin</title>
		<link>http://shikhli.net/2012/01/letter2afriend/comment-page-1/#comment-427</link>
		<dc:creator>Shikhli.Net admin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 19:03:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://shikhli.net/?p=392#comment-427</guid>
		<description>Один из тысячи, рёк Соломон,
Будет тебе ближе брата.
И полжизни не жаль — того стоит он, —
Чтоб найти его хоть когда-то.
Девятьсот девяносто девять себя,
Подстрахуют мнением света,
Но Тысячный будет стоять за тебя
Ненавидимый всеми за это.

Ни обеты, ни просьбы или обряд
Находку одобрить не вправе.
Девятьсот девяносто девять твердят
О лице, делах или славе.
Но если того одного смог добыть —
Не ищи подтверждений нигде;
Ибо Тысячный будет тонуть или плыть
С тобою в любой воде.
Для друга карман его наперёд
Открыт, как и твой — без спора,
О займе намёка не проскользнёт
И в шутку среди разговора.
Девятьсот девяносто девять успех
По прибыткам своим рассчитают,
Но ты знаешь, что Тысячный стоит их всех —
Он в сердце твоём читает.

И грех, и правда его — твои,
По чину или без чина.
Его дела защищай, как свои,
По этой одной причине.
Девятьсот девяносто девять стыда
И насмешек не смогут стерпеть
Но Тысячный будет рядом всегда,
До эшафота — и впредь! 
 
   Киплинг «The Thousandth Man»</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Один из тысячи, рёк Соломон,<br />
Будет тебе ближе брата.<br />
И полжизни не жаль — того стоит он, —<br />
Чтоб найти его хоть когда-то.<br />
Девятьсот девяносто девять себя,<br />
Подстрахуют мнением света,<br />
Но Тысячный будет стоять за тебя<br />
Ненавидимый всеми за это.</p>
<p>Ни обеты, ни просьбы или обряд<br />
Находку одобрить не вправе.<br />
Девятьсот девяносто девять твердят<br />
О лице, делах или славе.<br />
Но если того одного смог добыть —<br />
Не ищи подтверждений нигде;<br />
Ибо Тысячный будет тонуть или плыть<br />
С тобою в любой воде.<br />
Для друга карман его наперёд<br />
Открыт, как и твой — без спора,<br />
О займе намёка не проскользнёт<br />
И в шутку среди разговора.<br />
Девятьсот девяносто девять успех<br />
По прибыткам своим рассчитают,<br />
Но ты знаешь, что Тысячный стоит их всех —<br />
Он в сердце твоём читает.</p>
<p>И грех, и правда его — твои,<br />
По чину или без чина.<br />
Его дела защищай, как свои,<br />
По этой одной причине.<br />
Девятьсот девяносто девять стыда<br />
И насмешек не смогут стерпеть<br />
Но Тысячный будет рядом всегда,<br />
До эшафота — и впредь! </p>
<p>   Киплинг «The Thousandth Man»</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
